Author: Bernard Lacaze
Publication date : 2012/02/06
Publication : arXiv preprint arXiv:1202.1103
Detail: 13 pages, 2 figures
Subject : Optics, Physics
In acoustics, ultrasonics and in electromagnetic wave propagation, the crossed medium can be often modelled by a linear invariant filter (LIF) which acts on a wide-sense stationary process. Its complex gain follows the Beer-Lambert law i.e is in the form exp [-\alphaz] where z is the thickness of the medium and \alpha depends on the frequency and on the medium properties. This paper addresses a generalization for electromagnetic waves when the beam polarization has to be taken into account. In this case, we have to study the evolution of both components of the electric field (assumed orthogonal to the trajectory). We assume that each component at z is a linear function of both components at 0. New results are obtained modelling each piece of medium by four LIF. They lead to a great choice of possibilities in the medium modelling. Particular cases can be deduced from works of R. C. Jones on deterministic monochromatic light. keywords: linear filtering, polarization, Beer-Lambert law, random processes.
Pour / for: quintette à cordes et quintette à vent / string quintet and wind quintet
Durée / Duration: 10′
Création / First performance: Création partielle en Mai 2024 par l’ensemble K, direction Simone Menezes, à Croix, France / Partial premiere in May 2024 by the ensemble K, conductor Simone Menezes, in Croix, France.
Création mondiale en Juin 2025 par l’ensemble K, pour l’émission Création mondiale de France Musique / World premiere in June 2025 for Création Mondiale on France Musique.
Commande / Commissioned by: Radio France
Dédié à / Dedicated to: Ensemble K et Simone Menezes
Editeur / Publisher: Editions Artchipel
« Enough had been thought, and said and felt, and imagined. It was about time that something should be done ». (On avait assez pensé, et dit, et ressenti et imaginé. Il était temps de faire quelque chose) – C.S. Lewis, extrait de Surprised by Joy (1955)
Ces mots, issus du cheminement spirituel personnel de l’auteur, m’ont profondément marquée par leur force. Détachés de leur contexte originel, ils trouvent aujourd’hui un écho particulier face à la crise écologique que nous traversons.
J’ai donc décidé de m’en inspirer pour Enough has been said, qui est composée de 5 mouvements:
I. Penser
II. Dire
III. Ressentir
IV. Imaginer
V. Agir
————
« Enough had been thought, and said and felt, and imagined. It was about time that something should be done ». – C.S. Lewis, excerpt of Surprised by Joy (1955)
These words, drawn from the author’s personal spiritual journey, left a deep impression on me because of their strength. Detached from their original context, they now resonate in a particular way in light of the ecological crisis we are experiencing.
I therefore chose to take inspiration from it for Enough has been said, a piece composed in five movements:
I. Think
II. Say
III. Feel
IV. Imagine
V. Act
Sophie Lacaze
Pour / for: voix de mezzo-soprane et quatuor à cordes / mezzo-soprano voice and string quartet
Durée / Duration: 6’20
Création / First performance: Novembre 2024 par Marie Le Normand (mezzo-soprano) et le quatuor Aegon, Journée Musiques & créations, Mulhouse, France / November 2024 by Marie Le Normand (mezzo-soprano voice) and Aegon string quartet, Journée Musiques & créations, Mulhouse, France.
Dédié à / Dedicated to: Pierre Thilloy
Commande / Commissioned by: SNAC
Editeur / Publisher: Sophie Lacaze
« Un papillon s’envole » est une transcription pour mezzo-soprano et quatuor à cordes de 3 des 4 mouvements de « A la surface de l’eau », oeuvre composée quelques mois auparavant pour voix de soprano et piano. Elle a été créée lors d’un diner – concert au Cortile à Mulhouse, à l’occasion de la Journée Musiques & créations organisée par le SNAC.
« Un papillon s’envole » se base sur des courts poèmes japonais (haikus de Kobayashi Issa, Yosa Buson, et tanka de Ono no Komachi).
I. Le papillon
Le papillon s’envole
Comme s’il n’y avait pas d’espoir
En ce monde
Kobayashi Issa (1763 – 1827)
II. Murmure
Que sais-je des villages
où vivent les pêcheurs ?
Pourquoi mon amour se réjouit-il
de ma douleur,
comme on le murmure ?
Ono no Komachi (9e siècle) – traduction libre
III. Se pose et s’endort
Sur la cloche du temple
Se pose et s’endort
Ah ! Un papillon.
Yosa Buson (1716 – 1784)
‘Un papillon s’envole’ (A butterfly takes flight) is a transcription for mezzo-soprano and string quartet of 3 of the 4 movements of “A la surface de l’eau”, a work composed a few months earlier for soprano voice and piano. It was premiered during a dinner-concert at the Cortile in Mulhouse, on the occasion of the Journée Musiques & créations organised by the SNAC.
‘Un papillon s’envole’ is based on short Japanese poems (two haikus by Kobayashi Issa, Yosa Buson, and a tanka by Ono no Komachi).
I. Le papillon s’envole
The butterfly takes flight
As if there were no hope
In this world
Kobayashi Issa (1763–1827)
II. Murmure
What do I know of villages
Where fishermen live?
Why does my love rejoice
in my pain,
as they whisper?
Ono no Komachi (9th century) – free translation
III. Se pose et s’endort
On the temple bell
It lands and falls asleep –
Ah! A butterfly.
Yosa Buson (1716–1784)
Pour / for: violon, violoncelle et accordéon / violin, cello and accordion
Durée / Duration: 9′
Création / First performance: Août 2024 par Pascal Contet (accordéon), Saskia Lethiec (violon) et David Louwerse (violoncelle), Festival Classic au Jazz, le Poët-Laval, France / August 2024 by Pascal Contet (accordion), Saskia Lethiec (violin) and David Louwerse (cello), Festival Classic au Jazz, le Poët-Laval, France
Transcription version originale / transcription original version: Pascal Contet
Editeur / Publisher: Sophie Lacaze
« Histoire sans paroles », initialement pour violon, violoncelle et piano, avait été composée par Sophie Lacaze lors d’un séjour en Australie en 2002. En 2024, Pascal Contet a proposé à la compositrice d’en réaliser un arrangement pour violon, violoncelle et accordéon.
La première partie de « Histoire sans paroles », essentiellement rythmique, évoque une danse rituelle. La seconde partie, lente et statique, s’inspire de l’immensité des paysages du bush australien écrasés par le soleil et la chaleur.
—————
‘Histoire sans paroles’ (Story without words), originally for violin, cello and piano, was composed by Sophie Lacaze during a trip to Australia in 2002. In 2024, Pascal Contet asked the composer to transcribe it for violin, cello and accordion.
The first part of the work, essentially rhythmic, evokes a ritual dance. The second part, slow and static, is inspired by the immensity of the Australian bush landscapes overwhelmed by the sun and heat.
Pour / for: voix de soprane et piano / soprano voice and piano
Durée / Duration: 8’30
Création / First performance: Juillet 2024 par Helen Kearns (soprano) et François Dumont (piano), Les Musicales des Côteaux de Gimone, Séméziès-Cachan, France
July 2024 by Helen Kearns (soprano voice) and François Dumont (piano), Les Musicales des Côteaux de Gimone, Séméziès-Cachan, France.
Dédié à / Dedicated to: Helen Kearns et François Dumont
Commande / Commissioned by: Musica Lugdunum. Avec le soutien de Diaphonique, fonds franco-britannique-irlandais pour la musique contemporaine / with the support of Diaphonique, the Franco-British-Irish fund for contemporary music
Editeur / Publisher: BabelScores
Photo : Helen Kearns, François Dumont.
« A la surface de l’eau » a été composé à l’intention de Helen Kearns et François Dumont, pour leur projet de concert franco-anglo-irlandais « Bridges and Mirrors ». Elle a été créée en France en Juillet 2024, dans le cadre des Musicales des Côteaux de Gimone, puis reprise à Dublin et à Londres à l’automne de la même année.
« A la surface de l’eau » est en 4 mouvements et se base sur des courts poèmes japonais (haikus de Taigu Ryôkan, Kobayashi Issa, Yosa Buson, et un tanka de Ono no Komachi).
I. Mizu no mo ni
A la surface de l’eau
des sillons de soie –
Pluie de printemps
Taigu Ryôkan (1758 – 1831)
II. Chô tobu ya
Le papillon s’envole
comme s’il désespérait
de ce monde
Kobayashi Issa (1763 – 1827)
III. Ama no sumu
Que sais-je des villages
où vivent les pêcheurs ?
Pourquoi mon amour se réjouit-il
de ma douleur,
comme on le murmure ?
Ono no Komachi (9e siècle) – traduction libre
IV. Tsurigane ni
Sur la cloche du temple
se pose et s’endort
un papillon, n’est-ce pas ?
Yosa Buson (1716 – 1784)
« A la surface de l’eau » (« At the Surface of the Water ») was composed for Helen Kearns and François Dumont as part of their Franco-Anglo-Irish concert project « Bridges and Mirrors ». It was premiered in France in July 2024 during the Musicales des Côteaux de Gimone, and was later performed in Dublin and London in the autumn of the same year.
« A la surface de l’eau » consists of four movements and is based on short Japanese poems (haikus by Taigu Ryōkan, Kobayashi Issa, Yosa Buson, and a tanka by Ono no Komachi).
I. Mizu no mo ni
At the surface of the water
silken ripples –
spring rain
Taigu Ryōkan (1758–1831)
II. Chô tobu ya
The butterfly takes flight
as if despairing
of this world
Kobayashi Issa (1763–1827)
III. Ama no sumu
What do I know of villages
where fishermen live?
Why does my love rejoice
in my sorrow,
as they say in whispers?
Ono no Komachi (9th century)
IV. Tsurigane ni
On the temple bell
lands and falls asleep
a butterfly, is it?
Yosa Buson (1716–1784)
Pour / for: orchestre à cordes amateur / amateur string orchestra
Durée / Duration: 6’30
Niveau / Level: cycle II / Intermediate
Création / first performance: Juin 2024 par les élèves du réseau des écoles de musique de Strasbourg, encadrés par le Quatuor Adastra, « Les 10 ans du Quatuor Adastra », Strasbourg, France / June 2024 by students from Strasbourg’s network of music schools, led by the Adastra Quartet, « Les 10 ans du Quatuor Adastra », Strasbourg, France
Commande / Commissioned by: Quatuor Adastra
Dédié à / Dedicated to: Quatuor Adastra
Editeur / Publisher: Sophie Lacaze
Pour / for: quatuor à cordes / string quartet
Durée / Duration: 8’30
Création / first performance: Juin 2024 par le Quatuor Adastra, « Les 10 ans du Quatuor Adastra », Strasbourg, France / June 2024 by the Quatuor Adastra, « Les 10 ans du Quatuor Adastra », Strasbourg, France
Commande / Commissioned by: Quatuor Adastra
Dédié à / Dedicated to: Quatuor Adastra
Editeur / Publisher: Sophie Lacaze
Ecrit en 6 mouvements très courts, « Instantanés » s’inspire de 6 haikus japonais :
I.
Taneda Santoka (1892 – 1939)
Me voici
Là où le bleu de la mer
Est sans limite
II.
Kobayashi Issa (1763 – 1828)
Le papillon s’envole
Comme s’il n’y avait plus d’espoir
En ce monde
III.
Chiyo-ni (1703 – 1775)
Le fil de la canne à pêche
effleure
le clair de lune
IV.
Ryôta Ôshima (1718 – 1787)
Poursuivie
La luciole s’abrite
Dans un rayon de lune
V.
Masaoka Shiki (1866 – 1909)
Solitude
Après le feu d’artifice
Une étoile filante
VI.
Masaoka Shiki (1866 – 1909)
Minuit passé
La voie lactée
S’incline sur un bambou
Written in 6 very short movements, ‘Instantanés’ is inspired by 6 Japanese haikus:
I.
Taneda Santoka (1892 – 1939)
Here I am now
Where the blue of the sea
Knows no end
II.
Kobayashi Issa (1763 – 1828)
The butterfly takes flight
As if there were no more hope
Left in this world.
III.
Chiyo-ni (1703 – 1775)
The fishing line
brushes
the moonlight
IV.
Ryôta Ôshima (1718 – 1787)
Pursued
The firefly takes shelter
In a moonbeam
V.
Masaoka Shiki (1866 – 1909)
Loneliness
After the fireworks
A shooting star
VI.
Masaoka Shiki (1866 – 1909)
Midnight fades –
The Milky Way
Bowing to a bamboo
Pour / for: 2 flûtes traversières, 1 flûte à bec ténor, 1 basson, 2 trompettes, 1 baryton, 2 violons, 1 violoncelle, 1 guitare / 2 flutes, 1 recorder, 1 bassoon, 2 trumpets, 1 baritone, 2 violins, 1 cello, 1 guitar
Niveau / Level: 3e cycle / Advanced
Durée / Duration: 8’30
Création / First performance: Mai 2024 par les étudiants de l’Espace 21 du CRR de Versailles, direction Jean-Marc Fessard, Versailles, France / May 2024 by Espace 21 students from the CRR de Versailles, conductor Jean-Marc Fessard, Versailles, France
Commande / Commissioned by: CRR de Versailles
Editeur / Publisher: Sophie Lacaze
La « Suite en trios » devant être créée à Versailles par des grands élèves du CRR, Sophie Lacaze a choisi la Follia de Vivaldi comme source d’inspiration. Construite comme un thème et variations pour 12 musiciens qui jouent ensemble pour le thème et en trios dans les variations, cette Suite s’éloigne de plus en plus du style baroque pour entrer dans la modernité.
La dernière variation emprunte un court texte d’Erik Satie.
———–
Sophie Lacaze chose Vivaldi’s Follia as the source of inspiration for her ‘Suite en trios’, which was to be premiered in Versailles by advanced students from the CRR. Constructed as a theme and variations for 12 musicians playing together for the theme and in trios for the variations, this Suite moves further and further away from the Baroque style and into the modern era.
In the last variation, the singer performs on a short text by Erik Satie.
Opéra de chambre / Chamber Opera
Livret / Libretto: Alain Carré
Musique / Music: Sophie Lacaze
Pour / for: mezzo-soprano, tenor, baryton, comédien, et ensemble instrumental (didgeridoo, flûte, clarinette, 2 violons, alto, violoncelle et percussions) / mezzo-soprano, tenor, baritone, actor and ensemble (didgeridoo, flute, clarinet, 2 violins, viola, cello and percussions)
Durée / Duration: 1 h
Création / First performance: Mars 2024 / March 2024, Printemps des Arts de Monte-Carlo, Monaco, par / by
Els Janssens, mezzo-soprano
Xavier de Lignerolles, ténor / tenor
Romain Dayez, baryton / baritone
Alain Carré, comédien / actor
Sylvestre Soleil, didgeridoo
L’Ensemble Orchestral Contemporain (EOC)
Bruno Mantovani, direction / conductor
Jeanne Debost, mise en scène, scénographie / director, set designer
Dan Felice, création lumières / lighting designer
Elis Janoville, costumes / costume designer
Commande / Commissioned by: Ensemble Orchestral Contemporain (France), Festival Ars Musica (Belgique). Avec le soutien du programme d’aide à l’écriture d’une œuvre musicale originale, Ministère de la Culture / with the support of the programme for the writing of an original musical work, French Ministry of Culture.
Dédié à / Dedicated to: Bruno Mantovani
Editeur / Publisher: Editions Artchipel
Véritable ode à la nature et au monde en souffrance qui nous entoure, L’Étoffe inépuisable du rêve met en scène un artiste occidental immergé dans une légende du Temps du rêve sur la création du monde. Cette genèse accomplie, les dieux de la Voie Lactée sont stupéfaits en regardant la Terre : ils n’auraient jamais pensé qu’une telle beauté puisse exister. Mais au réveil de l’artiste, la Terre n’est pas, n’est plus comme dans son rêve.
En donnant la parole aux peuples aborigènes, qui détiennent sans aucun doute une clef de notre survie, l’opéra propose un voyage initiatique en deux parties et nous invite à redonner au monde la couleur de ses origines avec la solidarité comme fondement. En somme, à rêver encore !
————————-
A true ode to nature and the suffering world around us, The Inexhaustible Fabric of Dreams features a Western artist immersed in a legend from the Dreaming about the creation of the world. Once genesis is complete, the gods of the Milky Way are stunned as they look down on the Earth: they would never have thought that such beauty could exist. But when the artist wakes up, the Earth is not, no longer, as it was in his dream.
By giving a voice to the aboriginal peoples, who undoubtedly hold a key to our survival, the opera offers an initiatory journey in two parts, inviting us to give back to the world the colour of its origins, with solidarity as its foundation. In short, to dream again!
Création de L’étoffe inépuisable du rêve, Printemps des arts de Monte-Carlo, Mars 2024
« … un parcours onirique, de la création du monde à la souffrance de notre planète. Apaisant et intriguant comme un nouveau chant de la terre. »
« A dreamlike journey, from the creation of the world to the suffering of our planet. Soothing and intriguing, like a new song rising from the Earth. »
Article complet ici
Pierre Barbancey, l’Humanité, 26 avril 2024
—————
Création française de L’étoffe inépuisable du rêve, Opéra-Théâtre de Clermont-Ferrand, Avril 2025
« … Une plongée sensorielle entre nature et conscience écologique… On n’entend plus seulement des instruments, mais des forêts, des souffles, des mondes…
Les ados dans la salle ? Captivés. Les applaudissements sonores accompagnent les saluts des artistes. À l’opéra aujourd’hui, on a assisté à un rêve collectif,
une ode à la nature, un moment suspendu…»
« …A sensory immersion between nature and ecological awareness… We no longer hear mere instruments, but forests, breaths, entire worlds…
The teenagers in the audience? Captivated. The thunderous applause greets the performers’ bows.
At the opera today, we witnessed a collective dream—an ode to nature, a suspended moment in time… »
Article complet ici
CG, Classykéo, 18 avril 2025
« L’opéra découvert est L’étoffe inépuisable du rêve, œuvre… qui a su les captiver par sa richesse poétique et sa profondeur thématique…
la compositrice a invité le public à une réflexion essentielle sur la place de l’homme dans la nature, son impact sur l’environnement,
et la nécessité de réinventer notre relation au monde vivant… »
« The opera discovered was The Inexhaustible Fabric of Dreams, a work… that captivated the audience with its poetic richness and thematic depth…
The composer invited the public to reflect on the essential question of humanity’s place in nature, its impact on the environment,
and the urgent need to reinvent our relationship with the living world… »
Article complet ici
La Montagne, 29 avril 2025
Pour / for: alto / viola
Durée / Duration: 3′
Création / First performance: Janvier 2024 par Karine Lethiec, dans le cadre d’un voyage archeomusical au cœur de l’exposition Prehistomania du Musée de l’Homme, Paris, France / January 2024 by Karine Lethiec, as part of an archaeomusical journey to the heart of the Prehistomania exhibition at the Musée de l’Homme, Paris, France.
Commande / Commissioned by: ensemble Calliopée
Dédié à / Dedicated to: Karine Lethiec
Editeur / Publisher: Editions Artchipel
A l’occasion du projet de voyage sonore proposé par Karine Lethiec au cœur de l’exposition Prehistomania du Musée de l’Homme (Nov 2023 – Mai 2024), Sophie Lacaze s’est penchée sur la quête de l’imaginaire pictural des premiers humains à travers les traces relevées par des artistes du début du XXe siècle.
Transposant l’art pictural à l’art musical, elle a voulu rendre hommage à l’un des instruments de musique utilisé dès l’époque aurignacienne, une flûte, découverte en 2008 à Hohle Fels dans le Jura allemand.
Cette flûte, qui daterait d’environ 35.000 ans, a été façonnée dans un radius de vautour. Elle est d’une taille de 22 cm et comporte 5 perforations. C’est ainsi que « Réminiscences » a été conçue sur un mode pentatonique, comme un souvenir intuitif de sons d’un passé lointain mais joués sur un instrument classique, l’alto.
L’alto permet tout un monde de couleurs et de sonorités flûtées, notamment par la technique des harmoniques lorsque l’interprète effleure juste les cordes sans appuyer véritablement les doigts sur celles-ci.
Douceur, évanescence… Toute l’œuvre est ainsi comme en apesanteur et se veut un jeu, un jeu instrumental, comme une improvisation. Les 5 notes s’entremêlent et raisonnent en correspondance avec les mouvements, les gestes et les textures des peintures de nos ancêtres.
————————-
On the occasion of the sound journey project proposed by Karine Lethiec at the heart of the Prehistomania exhibition at the Musée de l’Homme in Paris (Nov 2023 – May 2024), Sophie Lacaze has explored the quest for the pictorial imagination of early humans through traces noted by artists from the early 20th century.
Transposing pictorial art to musical art, she aimed to pay tribute to one of the musical instruments used since the Aurignacian period: a flute discovered in 2008 at Hohle Fels in the Swabian Jura of Germany. This flute, dating back approximately 35,000 years, was made from a vulture’s radius bone. It measures 22 cm in length and has 5 perforations. Thus, « Réminiscences » was conceived in a pentatonic mode, as an intuitive memory of sounds from a distant past, yet played on a classical instrument, the viola.
The viola offers a whole world of colors and flute-like sonorities, particularly through the technique of harmonics, when the performer lightly brushes the strings without fully pressing down on them.
Softness, evanescence… The entire work seems to float weightlessly, presenting itself as a game—an instrumental game, like an improvisation. The five notes intertwine and resonate in harmony with the movements, gestures, and textures of ancestors’ paintings.